No sé si a la llarga acabarà perdent la llengua però ara mateix, ben a la vora de fer dos anys la Miranda diu coses en portuguès. No sabem com l'ha après ja que creix en un àmbit lingüístic català, amb una certa contaminació del castellà, lògica per la bilingüilització del país. També sap una mica d'Itàlià pels esquitxos lèxics de la tieta Beta i les cosines Olívia i Núria. I sens dubte coneix anglicismes pel món tecnològic, pels veïns expats, per la preparació d'intervencions en congressos del seu pare i, per acabar, l'escola de kids de sota casa seva.
Però el portuguès d'on l'ha après? Té una pronúncia que em recorda tant l'Aquarela de Toquinho com Chuva de Mariza. Potser els seus pares li posen fados abans d'anar a dormir? No ho crec i a la bressol també dubto que ho facin perquè mai taral.leja cap cançó que no sigui del cantoral infantil català. I doncs?
D'on li ve aquesta bonica pronúncia quan em demana de jugar a ninosh o pedrash, quan veu passar un tubush i demana mesh?
Tot un enigma però m'encantaria que de gran sabés parlar portuguès perquè et sona molt bé.
El Poblenou, 25/4/26
Comentaris